Д. Г. БАЙРОН «ПАЛОМНИЧЕСТВО ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬДА» (1812–1818)
- Черты романтизма в поэме «Паломничество Чайльд Гарольда».
- История создания поэмы.
III. Композиция произведения. Содержание песен поэмы. Идейный смысл поэмы.
- Проблема «романтического героя».
- «Байронический герой», его черты, отражение в его образе типического умонастроения эпохи.
- Проблема центрального героя поэмы, эволюция соотношения между образом Чайльд Гарольда с автором от первой к четвертой песни.
- Герой и борющийся народ.
- Образ природы и романтический пейзаж в поэме.
- «Байронизм» и творчество русских поэтов.
Методические рекомендации к занятию
К вопросу первому
Романтизм – одно из самых сложных дли понимания литературных направлений. Вспомните известные вам различные определения его. Руководствоваться следует более общим определением. Романтизм – это «художественный метод, в котором доминирующее значение имеет субъективная позиция писателя по отношению к изображаемым явлениям жизни». Исходя из данного тезиса, опишите характеры романтической литературы, сюжеты, средства изображения. Много ли общего у романтиков с писателями-просветителями, похож ли герой, скажем, Д. Дефо на байронического героя? Часто ли обращались писатели XVII–XVIII веков к фольклору? А каково отношение романтиков к народным сказаниям, легендам, балладам? Покажите на примере. Найдите в произведениях романтиков описания природы. Какие явления природы наиболее привлекательны для романтиков? Передают ли эти описания настроение поэта?
Романтизм возник как антибуржуазное явление, как редакция на свершившуюся в 1789 г. Великую Французскую революцию. Все романтики приветствовали ее, но все ли сохранили ей верность? В чем сказалось размежевание романтиков? Каков вклад тех и других в развитие литературы? Литературного языка? Почему романтическая литература популярна в юношеском возрасте? Байрона называли «властителем дум», почему?
Романтизм – это непрерывная борьба с классицизмом. В чем она выражается?
Назовите черты романтизма в поэме «Чайльд Гарольд».
К вопросу второму
Прочтите внимательно биографию Байрона и выделите те годы, когда создавалась поэма. Подумайте, насколько поэма автобиографична. Что вызвало отъезд Байрона из Англии в 1809 г.? С каким настроением он уезжал?
К вопросу третьему
Важно учитывать, что поэма писалась в течение 9 лет, на протяжении которых менялись события, и менялся сам поэт. Выделите в каждой песни основные политические события и изображение исторических личностей, проанализируйте также авторские отступления. Есть ли четкий стержень поэмы? Что важнее, на ваш взгляд, события жизни героя или политические события? Определите эпические и лирические пласты поэмы?
Основная идея поэмы – народный протест и возмущение против тирании, борьба за свободу народов. Параллельно возникает и другая проблема – свобода личности от условностей буржуазного общества, от власти денег, лицемерия, ханжества.
Прочтите текст поэмы и найдите соответствующие строки.
К вопросу четвертому
Чайльд Гарольд положил начало целому литературному типу – «байронический герой». Позже это будут герои восточных поэм Конрад, Гяур, затем Каин, Манфред. Какие развитии, что мы знаем об их прошлом? Похожи ли герои между собой? Что их различает? Какое место в их жизни занимает любовь?
Взаимоотношения между Чайльд Гарольдом и автором довольно сложные, они то существуют раздельно, то сливаются. Прочтите внимательно начало поэмы, каково отношение автора к герою? Есть ли между ними что-нибудь общее? Как развивается образ Чайльд Гарольда в поэме? Обратите внимание на четвертую песнь. Кто выдвигается на передний план – автор или Чайльд Гарольд? Одинаково ли волнуют картины борьбы, народные интересы протагониста и автора?
К вопросу пятому
Найдите в поэме описание моря, грозы и определите, почему романтики так лично воспринимают природу. Сравните строки Шелли и Гюго.
К вопросу шестому
Байрон при жизни был широко известен и любим в России. В комнате Лермонтова в Тарханах среди портретов наиболее любимых им писателей наряду с А. Пушкиным и В. Скоттом висел и портрет Байрона. Поэзию Байрона переводили многие русские поэты (Жуковский, Плещеев, Лермонтов, Гнедич, Блок, Брюсов, Бальмонт и др.). Наверное, вы легко вспомните, какие герои русской литературы примеряли на себя «гарольдов плащ».
В книге Д. Г. Байрон «Избранное» (на англ. яз. – М., 1973) есть замечательная статья Н. Демуровой, посвященная переводам Байрона в России, из которой вы узнаете об успехах и промахах, о тех необыкновенных трудностях, которые подстерегают переводчиков в произведениях Байрона. Тем радостнее нам читать блестящие переводы Г. Г. Гнедич и В. В. Левика, которые переводят «не только ямбы – ямбами, хореи – хореями, но и вдохновение – вдохновением, красоту – красотой». Докажите текстом.
или напишите нам прямо сейчас